한국 이름을 영어로 어떻게 쓰나요?

7 조회 수

아, 그거 참 헷갈렸는데 속 시원하네요! AP, 뉴욕타임스, BBC까지 성 이름 순으로 쓴다니 이제 확실히 알겠어요. 유네스코도 그렇게 정했다니 김철수는 Kim Cheolsu로 쓰면 되겠네요. 마음 편히 따라야겠어요. 다른 사람들도 이렇게 쓰면 좋을 텐데 말이죠.

피드백 0 좋아요 수

아, 진짜 한국 이름 영어로 쓰는 거… 이거 진짜 헷갈렸잖아요, 안 그래요? 어휴, 저만 그런 거 아니죠? 맨날 헷갈려가지고 친구들한테 물어보고 그랬었는데.

근데, AP통신이나 뉴욕타임스, 심지어 BBC까지! 싹 다 성-이름 순서대로 쓴다네요? 세상에… 몰랐어요. 완전 속 시원! 이제 더 이상 고민 안 해도 된다니! 유네스코에서도 그렇게 정했다는 거 보니까 뭔가 딱 정해진 느낌. 그래, 이젠 맘 편하게 따르면 되겠어요.

그러니까, 예를 들어 김철수… 우리 옆집 사는 철수 생각하니까 더 와닿는데, 그 철수는 이제 Kim Cheolsu로 쓰면 되는 거죠? 그래, 맞아. 뭔가 딱 떨어지는 느낌. 아, 진짜 이거 알았으면 옛날에 영어 이메일 쓸 때 그렇게 머리 싸맬 필요 없었는데!

다른 사람들도 다 이렇게 통일해서 쓰면 얼마나 좋을까요? 서로 헷갈릴 일도 없고 얼마나 편하겠어요. 솔직히, 한국 사람이 한국 이름 제대로 쓰는 게 당연한 거잖아요? 그렇죠?

아, 그리고 갑자기 생각난 건데… 전에 외국 친구가 제 이름 물어봤을 때, 막 순서 바꿔서 얘기했다가 엄청 뻘쭘했던 기억이… 흑역사… 이제 더 이상 그런 일 없겠죠? 흐흐. 아무튼, 이제부터는 Kim Cheolsu처럼 쓰는 걸로! 다 같이 약속! 😉

#영어표기 #이름 #한국어