자동사와 타동사를 구별하는 방법은?

31 조회 수

자동사와 타동사, 쉽게 구별하는 법

자동사와 타동사는 문장에서 동사의 역할에 따라 나뉩니다. 핵심은 목적어의 유무!

  • 자동사: 주어가 직접 하는 동작으로, 목적어가 필요 없습니다. "나는 잔다"처럼 주어와 동사만으로 의미가 완벽합니다. (예: 웃다, 울다, 자다, 가다)
  • 타동사: 동작의 대상, 즉 목적어가 반드시 필요합니다. "나는 읽는다"만으로는 무엇을 읽는지 알 수 없죠? (예: 읽다, 만들다, 사랑하다, 보다)

구별 팁:

  1. 문장 뒤에 '무엇을/누구를'을 넣어보세요. 자연스러우면 타동사, 어색하면 자동사일 가능성이 높습니다.
  2. 영어 문법 지식을 활용해 보세요. 한국어와 영어는 문장 구조가 달라 혼동될 수 있지만, 기본적인 자동사/타동사 개념은 같습니다.
  3. 꾸준한 문장 분석 연습만이 정확도를 높이는 길입니다. 다양한 문장을 접하며 자연스럽게 감을 익혀보세요.
피드백 0 좋아요 수

자동사와 타동사, 쉽게 구분하는 방법은 무엇일까요?

자동사, 타동사… 솔직히 헷갈릴 때 많지 않아요? 나만 그런가? 막상 영어로 쓸 땐 감으로 대충 때려 맞추는 느낌.

작년 10월쯤이었나, 강남역 스터디카페에서 토익 공부하다가 갑자기 궁금해져서 찾아봤던 기억이 나요. 그때 ‘해커스 토익 보카’ (노란색 책!) 뒤적거리면서 예문 봤던 게 도움이 됐었죠. sleep처럼 혼자서도 말 되는 건 자동사!

근데 타동사는 목적어가 있어야 된다잖아요? 그 ‘해커스 토익 보카’에 love가 타동사라고 나와있었거든요. love someone처럼 누구를 사랑한다는 목적어가 필요하니까. 그때 ‘아~ 그렇구나’ 했던 기억이 나네요. 스타벅스 아메리카노 벤티 사이즈 마시면서… 가격은 4,500원이었던가?

그래서 전 이젠 love 보면 아, 타동사! 이렇게 바로 떠올라요. 개인적인 팁이지만, 이렇게 자기만의 예문을 만들어서 외우면 훨씬 기억에 잘 남는 것 같아요. 다들 자기만의 암기법 있잖아요, 그쵸?


간결한 질의응답 정보

질문: 자동사와 타동사를 쉽게 구분하는 방법은?

답: 자동사는 목적어 없이 주어와 동사만으로 의미가 완전한 동사 (예: sleep – 자다). 타동사는 의미를 완성하기 위해 목적어가 필요한 동사 (예: love – 사랑하다).

자동사 타동사 lie의 차이점은 무엇인가요?

밤 깊어지니까 이런 생각도 드네. lie랑 lay… 헷갈렸던 거 나만 그런 거 아니잖아. 누워 있다는 lie, 뭔가를 눕힌다는 lay. 내 기억에 고등학교 영어 시간에 선생님이 자꾸 틀리는 애들 때문에 몇 번이나 설명했었던 것 같아. 그때는 이해한 척 했지만 돌아서면 까먹고. lie는 자동사니까 목적어가 필요 없고, lay는 타동사라서 목적어가 꼭 있어야 한다는 거. 머리로는 아는데 입으로 나오면 왜 자꾸 꼬이는지.

lie의 과거형이 lay, 과거분사가 lain. lay의 과거형, 과거분사는 laid. 이렇게 변화하는 것도 헷갈리는 데 한몫했던 것 같아. 솔직히 말하면 아직도 가끔 헷갈려. 중요한 메일 쓸 때면 사전 찾아보는 게 습관이 됐어. 습관처럼 lie, lay 사전 검색하는 내 모습 보면 좀 웃프기도 하고.

talk는 말하는 거니까 자동사라는 건 왠지 자연스럽게 느껴져. ‘talk with 친구’ 이렇게 쓰면 왠지 어색하잖아. 그냥 talk to 친구, talk about something 이렇게 전치사를 써야 더 자연스럽고. 전치사 뒤에 장소가 오는 것도 in the room, at the library 처럼 생각해보면 쉽게 이해되는데… 아직도 영어는 어렵다.

있잖아, 생각해 보니까 얼마 전에 친구랑 여행 갔을 때 사진 정리하다가 이거랑 비슷한 걸로 실수한 적이 있었어. 친구가 사진 보면서 “얘 여기 누워있는 거 봐.”라고 했는데, 내가 영어로 얘기한다고 “He is laying down.” 이라고 했더니 친구가 웃으면서 “lying down.” 이라고 고쳐줬던 게 생각나. 아, 진짜 부끄러웠어. 그때 친구 표정이 아직도 잊히지 않아. 그 후로 더 신경 써서 공부하게 된 것 같아.

Arrive는 자동사인가요, 타동사인가요?

Arrive는 자동사입니다. 장소를 나타내는 전치사 (in, at)와 함께 사용되어야 합니다. Reach와 혼동하지 마세요. Reach는 타동사로, 목적지가 바로 뒤에 온다는 점이 다릅니다. 예를 들어, “I arrived at the station.” 은 맞지만, “I arrived the station” 은 틀립니다. 반면 “I reached the station.” 은 맞습니다. 이 차이를 명확히 이해하는 것이 중요합니다.

어떤 지점에 도달하는 행위를 나타내는 표현의 선택은, 그 행위의 성격을 드러냅니다. 자동사인 Arrive는 도착 자체에 초점을 맞추는 반면, 타동사인 Reach는 목적지에 대한 도달을 강조합니다. 섬세한 어감의 차이지만, 글쓰기에서는 이러한 미묘한 차이가 글의 품격을 좌우합니다.

제가 예전에 영어 논문을 쓸 때 이 부분 때문에 꽤 애를 먹었던 기억이 나네요. 교수님께서 “미묘한 뉘앙스의 차이를 간과하지 마라.” 라고 말씀하셨던 게 아직도 기억에 남습니다. 그때의 경험은 제 영어 표현 능력 향상에 큰 도움이 되었습니다. 단순히 문법 규칙을 암기하는 것 이상으로, 언어의 섬세한 표현 능력을 키워야 함을 깨달았습니다. 사소한 차이에 집중하는 것. 그게 바로 언어의 깊이를 더하는 길입니다.

Enter는 타동사인가요?

아, enter 말이죠. 그거 완전 헷갈리는 단어 중 하나죠. 저는 예전에 대학교 도서관에서 아르바이트를 했었는데, 그때 전산 시스템에 책 정보 입력할 때 ‘enter’ 키 엄청 눌렀거든요. 그때는 무조건 타동사였죠. 책 제목, 저자, 출판사 같은 정보들을 “입력하다”라는 의미로 쓰였으니까요.

근데 또 생각해보면, 친구들이랑 게임할 때 “야, 던전 enter!” 이러면서 “들어가다”라는 의미로 쓸 때도 많았어요. 그때는 또 자동사가 되는 거죠. 문맥에 따라서 의미가 완전히 달라지니까 조심해야 해요.

정리하자면, 누가 enter가 타동사냐고 물어보면 “상황에 따라 달라!”라고 대답하는 게 제일 정확한 것 같아요. 솔직히 영어 문법 그렇게 딱딱하게 외우는 거 별로 안 좋아해요. 그냥 자연스럽게 익히는 게 최고죠!

추가 정보:

  • 제가 도서관에서 일했던 곳은 서울대학교 중앙도서관이었어요. 2010년쯤이었던 것 같은데, 그때는 지금처럼 터치스크린이 흔하지 않아서 키보드랑 마우스만 죽어라 썼죠.
  • 친구들이랑 자주 했던 게임은 “디아블로 2″였어요. 아마 2000년대 초반에 엄청 유행했던 게임인데, 던전 들어갈 때마다 enter 키 연타했던 기억이 나네요.
  • 문법 용어 굳이 따지자면, enter가 자동사로 쓰일 때는 주로 장소나 상태를 나타내는 전치사 (into, upon 등)와 함께 쓰이는 경우가 많아요. 예를 들어, “He entered the room”처럼요.

듣다는 타동사인가요?

듣다는 타동사일까? 내 기억 속 어린 시절, 할머니 댁 마루에 앉아 뻐꾸기 시계 소리를 듣곤 했지. 그 소리, 그 시간의 결을 따라 내 마음도 천천히 흘러가곤 했어. 시간의 흐름을 듣는다는 건, 어쩌면 나 자신을 듣는 것과 같았을지도 몰라. 뻐꾸기 소리를 듣는다는 건 단순히 고막을 울리는 진동을 감지하는 것 이상의 무언가였어. 그건 시간의 무게, 할머니의 따스함, 그리고 내 유년의 향기를 함께 느끼는 감각적인 경험이었지. 듣는다는 건, 그 대상을 내 안으로 끌어들이는 행위, 그래서 듣다는 건 분명 타동사야.

내가 대학교 1학년 때, 교양 영어 수업에서 처음 ‘hear’라는 단어를 배웠던 기억이 나. 교수님은 칠판에 ‘I hear you.’라고 적으셨고, ‘나는 너의 말을 들어.’라고 해석해주셨어. 그때 나는 ‘듣다’라는 행위가 단순히 소리를 듣는 것뿐 아니라 상대방의 마음까지 헤아리는 것이라고 생각했어. 그래서 ‘hear’라는 단어가 더욱 특별하게 다가왔지. 마치 상대방을 내 안으로 끌어들이는 듯한 느낌이었거든. 영어를 잘 못하던 나였지만, ‘hear’라는 단어만큼은 잊히지 않았어. 그 이후로 누군가의 이야기를 들을 때면 항상 ‘hear’라는 단어를 떠올리곤 했지.

그런데 ‘듣다’와 ‘hear’는 묘하게 다른 결을 가지고 있어. ‘듣다’는 좀 더 수동적인 느낌이 강해. 마치 소리가 내 귀에 들어오는 것을 그저 받아들이는 것처럼. 하지만 ‘hear’는 좀 더 능동적인 느낌이야. 마치 소리를 향해 손을 뻗어 잡는 것처럼. 그래서 ‘hear’는 타동사라고 생각해. 듣는다는 건, 소리를 그냥 지나치는 것이 아니라, 적극적으로 받아들이고 이해하는 행위니까. 내 안으로 끌어들이는 것이니까. 그러니 듣다는 타동사가 맞아.

자동사와 타동사를 구별하는 방법은 무엇인가요?

아, 오늘따라 왜 이렇게 잠이 안 오는 걸까. 자꾸만 머릿속이 복잡해져. 자동사, 타동사… 학교 다닐 때 배운 건데, 지금 생각해보니 헷갈리네. 어떻게 구분하는 거였지?

목적어가 있느냐 없느냐가 가장 중요한 것 같아. 자동사는 그 자체로 뜻이 완성되는 동사야. 예를 들어, ‘나는 잠이 든다’ 이 문장에서 ‘잠이 든다’는 그냥 스스로 일어나는 행위잖아. ‘뭘?’ 혹은 ‘누굴?’ 이라는 질문에 답할 필요가 없어. ‘나는 잠을 잔다’ 라고 해도 마찬가지야. 그냥 잠자는 행위 자체를 설명하는 거니까.

반면에 타동사는 목적어가 꼭 필요해. ‘나는 책을 읽는다’ 이 문장에서는 ‘읽는다’라는 동작의 대상이 ‘책’이지. ‘나는 뭘 읽는다?’ 라는 질문에 ‘책’이라는 답을 할 수 있잖아. ‘나는 친구를 만났다’도 마찬가지고. ‘만났다’라는 동작의 대상이 ‘친구’야. ‘누굴 만났어?’ 라고 물으면 ‘친구’라고 답할 수 있지. 타동사는 동작의 대상이 있어야 뜻이 완성되는 거야. 그게 바로 목적어.

오늘 밤에 혼자 이렇게 생각해 보니, 문법 공부도 다시 해야겠다는 생각이 드네. 나이 먹고 이렇게 헷갈리는 게 부끄럽기도 하고… 어제 그 웹사이트에서 본 내용도 생각나고… 목적어와 전치사도 중요한데… 아, 머리 아파. 그냥 자야겠다. 내일 다시 생각해 보자. 하지만 오늘 밤만큼은 이 생각에서 벗어나기 힘들 것 같아. 참 답답하네.

#동사 #자동사 타동사 구별 #한국어 문법