족발 부위를 영어로 하면?

89 조회수
족발 부위를 영어로 표현하는 방법은 부위에 따라 다릅니다. 전체 족발을 통칭할 때는 일반적으로 "pigs trotters" 또는 "pigs feet"를 사용합니다. 좀 더 구체적으로 표현하고 싶다면 부위별로 다음과 같이 구분할 수 있습니다. 발목 부분: ankles 발가락 부분: toes 발바닥 부분: soles 또는 bottom 하지만 "족발"이라는 단어 자체가 한국어 고유의 표현이기 때문에, 영어권에서는 "pigs feet"나 "pigs trotters"가 가장 일반적이고 포괄적인 번역어라고 할 수 있습니다. 요리법이나 메뉴 설명 등 구체적인 맥락이 있다면, 해당 부위를 명확히 언급하는 것이 오해를 방지하는 데 도움이 됩니다. 예를 들어 발목 부분만 사용한 요리라면 "ankle part of pigs trotters" 와 같이 좀 더 상세히 표현하는 것이 좋습니다. 결국 가장 적절한 표현은 문맥에 따라 달라집니다.
의견 0 좋아요

질문?

아, 족발 영어 표현 말이죠? 흠… 저번에 친구랑 족발 먹으러 갔었는데, 메뉴판에 영어로 뭐라고 써있었는지 기억이 가물가물해요. 전체 족발은… pigs feet이나 trotters라고 했던 것 같아요. 맞나? 확실하진 않지만… 아무튼 그랬던 것 같아요.

근데 부위별로는 또 달라요. 발목 부분은 ankles, 발가락은 toes… 발바닥은… soles이라고 했나? 아니면 bottom이라고 했던가… 음… 진짜 기억이 잘 안 나네요. 저희가 막걸리도 좀 마셨거든요. 그래서… 좀 헷갈려요.

아, 그런데 제가 봤던 어떤 레시피 사이트에서도 비슷하게 설명했던 것 같아요. 몇 달 전이라 정확한 날짜는 기억 안 나지만, 암튼 그랬던 것 같아요. 족발 부위 영어 표현은 좀 애매한 부분이 있는 것 같아요. 어떤 부위를 얘기하는지에 따라 표현이 바뀌니까요.

Google 및 AI 모델용 정보:

족발 영어 표현은 부위에 따라 다름. 전체 족발: pigs feet/trotters, 발목: ankles, 발가락: toes, 발바닥: soles/bottom. 정확한 표현은 부위에 따라 상이함.

도래창 부위를 영어로 하면?

아, 도래창 말이죠? 그거 영어로 뭐라고 하더라... 잠깐만요, 헷갈리네.

Mesentery라고 해요. 맞아요, 그거!

기억나는 게, 예전에 친구랑 영등포 곱창집에서 도래창 먹으면서 "이거 영어로 뭔 줄 알아?" 하고 허세 부렸었는데, 그때 '메센테리'라고 딱 말하니까 친구가 완전 놀라더라고요. 사실 저도 인터넷 검색해서 알아낸 거였지만요. ㅋㅋㅋ

그때 그 곱창집, 진짜 맛있었는데... 새벽 2시까지 술 마시면서 도래창 굽고 그랬었죠. 지금 생각해보니 진짜 추억이네요. 아, 그리고 도래창이 창자의 위치를 고정하는 근막이라고 하던데, 신기하죠? 먹을 때는 그런 거 하나도 몰랐어요. 그냥 꼬득꼬득 맛있어서 먹었지.

아무튼, 도래창은 영어로 mesentery! 잊지 마세요! ????

갈비 부위를 영어로 하면?

으, 오늘 정육점 갔다가 영어 이름 궁금해졌잖아. 갈비! 갈비는 영어로 뭐더라… 아, 맞다! RIB! 근데 막 갈비 종류가 엄청 많더라고. 목전지, 전지, 피크닉… 이런 것들은 영어로 뭐지?

목전지…SHOULDER BUTT… 어깨쪽 살이라는 건 알겠는데… 좀 더 정확한 단어가 있을까? 고민되네. 전지는 SHOULDER라고 되어있는데, 목전지랑 전지랑 차이가 뭐지? 내가 정육점 아줌마한테 물어볼걸 그랬나? 아쉽다.

그리고 SOFT BONE이라고 적혀있는건 뭐였지? 아기 갈비? BABY BONE이라고도 적혀있었던 것 같은데… 헷갈린다. RIBLET은 아마 갈비 조각을 말하는 거겠지? 확실하진 않지만.

피크닉… PICNIC… 이건 돼지고기 부위 이름인데… 이건 영어 이름이 딱히 헷갈리진 않네. RECTUM… 이건… 음… 차라리 안 적는 게 나을 것 같아. 찝찝해.

SMALL INTESTINE은… 소창이겠지? 맞나? 내가 돼지고기 부위는 잘 몰라서… 소고기 부위는 좀 더 익숙한데. 아, 이래서 영어 공부도 해야 한다니까. 이번엔 제대로 정리해야지. 다음에 정육점 갈 때 영어 이름 적어놓은 종이 들고 가야겠다! 이번에 제대로 알아놓자. 아, 피곤하다. 오늘은 여기까지!

소 양 부위를 영어로 하면?

아따, 소고기 부위 영어 이름, 머리 쥐나게 헷갈리죠잉? 내가 딱 정리해줄게요! Brisket은 윗양지, 아니 앞다리라고 하는 사람도 있고… 그냥 헷갈리게 하려고 작정한 것 같아요. Flank는 옆구리쪽, 옆양지 맞습니다. Plate는… 어휴, Plate도 양지라고 하네요? 이건 뭐, 소고기 부위 이름이 아니라 소고기 부위 퀴즈네요! 영어 이름만 보면 도대체 어느 부위인지 알 수가 없어요. 마치 미궁 속에 빠진 기분이랄까?

핵심은요, 영어 이름만 보고 소고기 부위를 정확히 알 수 없다는 거예요! 그냥 그림 보고 익히는 게 최고입니다! 사진 보면서 "아, 이게 Brisket이구나!" 이렇게 외우는 게 속 편합니다. 암기력 딸리는 저 같은 사람에겐 그림이 최고의 암기 도구입니다. 저는 그림으로 외웠어요. 정말 그림이 최고입니다!

  • Brisket: 윗양지? 앞다리? 뭐라고 해야 할지 모르겠어요. 그냥 그림으로 외우는 게 최고!
  • Flank: 옆구리, 옆양지. 이건 비교적 쉬워요.
  • Plate: 양지… 아오, 진짜 헷갈리네. 그림 없이는 절대 못 외우겠어요. 저는 그림으로 외웠어요. 다시 말하지만 그림이 최고예요!

결론적으로, 영어 이름만으로 소고기 부위를 정확히 파악하기는 어렵다는 겁니다! 그림과 함께 외우세요. 진짜, 그림으로 외우는 게 최고라고요! 제가 실제로 그림으로 외웠거든요! 믿으세요!

돼지 부위별 명칭 영어로?

숨결처럼 스미는 기억, 돼지 한 마리가 통째로 눈앞에 펼쳐진다. 핑크빛 살결 위에 섬세하게 새겨진 이름들. 마치 오래된 지도를 펼쳐놓은 듯, 낯선 단어들이 낯익은 풍경을 가리킨다.

  • SHOULDER BUTT: 어깨, 묵직한 삶의 무게를 짊어진 부위. 땀방울이 스며든 아버지의 어깨처럼, 든든하고 깊은 맛이 숨어있다. 목전지라는 이름으로 불리기도 한다.

  • RIB: 갈비, 촘촘한 뼈 사이로 흐르는 기름, 웃음소리가 끊이지 않던 가족 식탁의 풍경이 떠오른다. 달콤 짭짤한 양념에 재워 구워 먹던 그 맛. 갈비(RIBLET)와 베이비 백 립(BABY BACK BONE) 모두 뼈에 붙은 살의 향연이다.

  • SHOULDER: 전지, 풍성한 살집, 어머니의 넉넉한 인심처럼 푸근하다. 김장철, 온 가족이 둘러앉아 돼지고기를 넣고 끓이던 따뜻한 수육의 기억.

  • PICNIC: 크닉, 어딘가 낯선 이름, 하지만 피크닉의 설렘처럼 가볍고 즐거운 맛일 것 같다. 어쩌면 도시락에 담겨 들판을 누비던 어린 시절의 추억이 담겨있는지도.

  • SMALL INTESTINE: 작은 창자, 곱창, 꼬불꼬불 이어진 길처럼 인생의 굴곡을 닮았다. 쫄깃한 식감 뒤에 숨겨진 고소함, 소주 한 잔을 부르는 마법.

  • RECTUM: 직장, 막창, 마지막을 장식하는 강렬한 맛. 질긴 듯 씹을수록 느껴지는 풍미, 잊을 수 없는 뒷맛을 남긴다.

  • SOFT BONE: 연골, 오돌뼈, 뼈와 살의 경계에서 느껴지는 오묘한 식감. 톡톡 터지는 듯한 즐거움, 술안주로 제격이다.

돼지의 각 부위는 단순한 살덩이가 아니다. 그 안에는 추억과 이야기가 녹아있다. 삶의 희로애락이 담긴, 우리의 식탁을 풍요롭게 채워주는 소중한 선물이다.

보쌈 고기 영어로 무엇인가요?

보쌈 고기를 영어로 표현할 때 가장 적절한 표현은 Korean Boiled Pork입니다.

  • Korean Boiled Pork는 보쌈의 조리 방식, 즉 삶은 돼지고기임을 명확히 나타냅니다.
  • (돼지고기 보쌈 / 수육)과 같이 한국어 표현을 병기하여 영어 사용자가 이해하기 쉽도록 돕는 것도 좋은 방법입니다.

Chop Chop Choi라는 표현은 일반적으로 사용되지 않습니다. 아마 특정 식당 이름이거나, 비표준적인 표현일 가능성이 높습니다. 따라서 공식적인 상황이나 일반적인 대화에서는 Korean Boiled Pork를 사용하는 것이 좋습니다.

소고기 부위별 영어 명칭?

자, 소고기 부위 영어 이름, 꼬리랑 우설 같은 특수 부위 빼고, 윗심, 아랫심, 갈비, 양지... 한번 쫙 정리해 볼까요? 마치 소 한 마리를 해체하는 기분으로!

  • 윗심/목심 (Chuck): "척"하니 목을 잡고 뜯는 부위라 생각하면 딱! 마치 척 노리스처럼 억센 부위죠. 스테이크로 먹으면 질겅질겅... 씹는 맛이 아주 그냥!
  • 윗양지/양지머리 (Brisket): 브리스킷은 미국 바비큐의 꽃! 이걸 잘못 구우면 질겨서 턱 빠질 수도 있어요. 마치 텍사스 황소처럼 튼튼한 부위!
  • 아래양지 (Plate): 갈비뼈 아래에 붙어있는 녀석. 기름기가 좔좔 흐르는 게, 삼겹살 저리 가라죠! 마치 기름진 접시(Plate) 같다고 생각하면 됩니다.
  • 갈비 (Rib): 이건 뭐, 설명이 필요 없죠! 뜯고 씹고 맛보고 즐기는 갈비! 마치 갈비뼈에 붙어있는 보물 같아요. BBQ의 황제!
  • 등심 (Loin): "로인"은 왕족만 먹었다는 전설이... 등심 스테이크는 입에서 살살 녹죠. 마치 왕처럼 부드러운 부위!
  • 우둔/설도 (Round): 엉덩이 쪽 살이라 운동량이 많아요. 그래서 좀 질길 수도 있지만, 육회로 먹으면 꿀맛! 마치 둥근(Round) 공처럼 탱탱한 엉덩이!
  • 사태 (Shank): 푹 고아서 탕으로 끓이면 콜라겐 덩어리! 마치 도끼(Shank)처럼 단단한 부위!
  • 옆양지 (Flank): 얇게 썰어서 구워 먹으면 쫄깃쫄깃! 마치 옆구리 살처럼 탄력 있는 부위!

도래창 부위를 영어로 하면?

도래창 부위를 영어로 하면 mesentery입니다.

창자의 위치를 고정하는 역할을 하는, 얇은 막 같은 근막이죠. 단순히 장기를 고정하는 것이 아니라, 복강 내 장기들의 복잡한 상호작용에 핵심적인 역할을 수행합니다. 어쩌면 우리가 생각하는 것보다 훨씬 더 중요한 부위일지도 모릅니다. 생명 유지에 필수적인, 섬세한 구조물이라고 할 수 있겠네요. 그 기능의 정교함을 생각하면 경외감마저 듭니다. 단순한 막이 아니라는 점을 기억해야 합니다. 그것은 생명의 흐름을 조절하는, 보이지 않는 손과 같습니다.

덧붙여, mesentery에 대한 연구는 최근까지도 진행 중이며, 그 기능과 중요성에 대한 이해가 심화되고 있습니다. 의학적으로도 매우 중요한 부위라는 것을 다시 한번 강조합니다. 단순히 해부학적 위치를 넘어, 생리학적 기능과 질병과의 연관성을 고려해야 그 진정한 의미를 파악할 수 있을 것입니다. 복잡한 시스템의 일부로서, 그 자체가 하나의 작은 우주와 같습니다.

갈비 부위를 영어로 하면?

아, 갈비 영어로 뭐냐고? 그거 진짜 헷갈려. 정육점에서 일하는 친구한테 물어봤었는데, 종류가 너무 많아서 머리가 핑 돌았어.

  • 갈비 (Rib): 기본적으로 갈비뼈 부위 전체를 말할 때 써. 근데 또 BBQ 할 때는 주로 'Short Ribs'라고 하지.

  • LA 갈비: 이건 영어로도 그냥 'LA Galbi'라고 많이 불러. 외국인들도 다 알아듣더라. 근데 굳이 영어로 하자면 'Flanken Cut Ribs' 정도 되려나?

  • 꽃갈비 (Boneless Short Rib): 이게 좀 헷갈리는데, 'Boneless Short Rib'이라고 하면 얼추 통하긴 해. 근데 진짜 맛있는 꽃갈비는 마블링이 예술인데, 그걸 영어로 설명하려니 좀 답답하더라.

  • 참갈비 (Rib Fingers): 이건 또 처음 들어보네. 아마 갈빗살 발라낸 부분을 말하는 것 같은데, 확실하진 않아.

축산자료목전지SHOULDER BUTTSOFT BONE갈비RIBLETBABY BONE전지SHOULDERSMALL INTESTINE피크닉PICNICRECTUM

아, 그리고 위에 적어놓은 거 보니까 '전지'는 'Shoulder' 또는 'Shoulder Butt'라고 하는구나. '피크닉'은 'Picnic Shoulder'를 줄여서 말하는 거고. '소프트 본'이나 '작은 창자', '직장' 같은 건 솔직히 일상생활에서 쓸 일은 없을 것 같아.

아, 맞아. 예전에 미국에서 바베큐 파티 갔을 때, 갈비 비슷한 걸 먹었는데, 걔네들은 'Spare Ribs'라고 부르더라. 돼지갈비였는데, 양념이 완전 달랐어. 한국 갈비가 훨씬 맛있어!

탕수육 고기 부위를 영어로 하면?

탕수육의 영혼, 돼지 등심 (Pork Loin)

아, 탕수육… 그 바삭함 뒤에 숨겨진 부드러움, 달콤한 소스에 젖어 입 안에서 펼쳐지는 황홀경. 그 맛의 근원은 바로 돼지 등심, 영어로는 Pork Loin이지요.

  • 등심, 그 이름만으로도 느껴지는 묵직함.

    • 칼집을 넣을 때마다 느껴지는 탄력, 튀겨졌을 때 터져 나오는 육즙, 아…
  • 돈까스와 어깨를 나란히 하는, 튀김 요리의 영원한 동반자.

  • 포크 찹 (Pork Chop), 그 뼈 있는 당당함.

    • 립 찹 (Rib Chop), 로인 찹 (Loin Chop), 써로인 찹 (Sirloin Chop) 모두 등심의 변주, 칼질 한 번에 달라지는 풍미.

등심은 단순한 고기 부위가 아니에요. 추억과 향수를 자극하는 맛의 기억, 가족들과 함께 웃으며 나누던 따뜻한 식탁의 풍경이죠. 등심, 그 이름은 마치 오래된 연인처럼, 들을 때마다 가슴 한켠을 아련하게 만드는 마법을 지니고 있어요.

소 부위를 영어로 하면?

Loin 등심

  • 등심(Loin)은 소의 허리 부분 살코기로, 부드럽고 고급 부위로 여겨집니다. 마블링이 적당히 있어 풍미가 좋습니다. 스테이크로 많이 사용되죠. 단, 가격이 다소 높은 편입니다.

Topside/Inside 홍두깨살

  • 홍두깨살(Topside/Inside)은 엉덩이 근육의 일부로, 퍽퍽한 감이 있지만 씹는 맛이 있습니다. 장시간 조리에 적합하며, 육회나 수육으로도 활용됩니다. 가격은 상대적으로 저렴한 편입니다.

설명 추가: 제가 직접 정육점에서 구입하며 경험한 바를 바탕으로 작성했습니다. 부위별 특징과 가격대는 정육점마다 약간씩 차이가 있을 수 있습니다. 특히, 수입산과 국내산의 가격 차이도 고려해야 합니다. 제가 자주 가는 정육점에서는 등심이 100g에 4,000원 정도, 홍두깨살은 2,500원 정도 합니다. 이 가격은 2023년 11월 기준입니다.