타베루의 겸양어는 무엇인가요?

9 조회 수

타베루(食べる)의 겸양어는 이타다쿠(いただく)입니다.

이타다키마스(いただきます)는 식사 전에 사용하는 표현으로, 잘 먹겠습니다라는 의미를 가지고 있습니다. 이타다키마스는 동사 이타다쿠(いただく)의 마스형(ます型)입니다.

이타다쿠(いただく)는 두 가지 의미를 내포하고 있는 겸양어입니다. 첫째, 받다라는 의미의 모라우(もらう)의 겸양어로, 음식을 제공해 준 사람에 대한 감사를 표현합니다. 둘째, 먹다라는 의미의 타베루(食べる)의 겸양어로, 자신을 낮추는 표현입니다. 따라서 이타다키마스는 음식을 제공받는 행위와 먹는 행위 모두에 대한 겸양을 담고 있는, 감사와 예의를 표현하는 중요한 일본 문화의 일부입니다. 단순히 먹다라는 행위를 넘어, 음식을 준비한 사람, 재료를 제공한 자연에 대한 감사까지 포함하는 깊은 의미를 지닌 표현이라고 할 수 있습니다.

피드백 0 좋아요 수

아, “타베루”의 겸양어? 바로 “이타다쿠”죠. 이거 참… 뭔가 되게 익숙하면서도, 막상 설명하려면 좀 헷갈리는 그런 단어 아닌가요? 저만 그런가?

“이타다키마스!” 밥 먹기 전에 우리도 자주 쓰는 말이잖아요. “잘 먹겠습니다!” 이거. 근데 그냥 단순히 잘 먹겠다는 말 이상의 뭔가가 있다는 느낌, 늘 받았었는데. 그게 바로 “이타다쿠”의 마스형인 거죠.

“이타다쿠”에는 “받다”라는 뜻의 “모라우”의 겸양어라는 의미도 있대요. (저도 이번에 제대로 찾아봤어요! 😅) 음식을 주신 분께 감사하는 마음. 그게 딱 느껴지지 않나요? 누군가가 정성껏 차려준 밥상 앞에서, “잘 먹겠습니다.” 그 한마디에 담긴 진심. 음… 뭔가 마음이 따뜻해지는 것 같기도 하고.

그리고 “타베루”, 즉 “먹다”의 겸양어라는 의미도 있대요. 스스로를 낮추는 표현이라는 거죠. 그러니까 “이타다키마스” 한마디에는 음식을 주신 분에 대한 감사, 그리고 스스로를 낮추는 겸손, 이 두 가지가 다 들어가 있는 거네요. 대단하지 않아요? 단순한 “잘 먹겠습니다”가 아니었던 거야…

저는 예전에 일본 친구 집에 초대받아서 밥을 먹은 적이 있는데, 그때 “이타다키마스” 하는 모습을 보고 뭔가 찡했던 기억이 나요. 뭔가 그냥 밥 먹는 게 아니라, 음식에 대한, 그리고 그 음식을 만들어준 사람에 대한, 심지어 재료를 준 자연에 대한 경외심 같은 게 느껴졌달까? 우리도 김장 같은 거 할 때 비슷한 감정을 느끼긴 하지만, 일본은 그런 감사의 마음을 일상에서 더 자주, 더 깊이 표현하는 것 같더라고요.

아무튼, “이타다키마스”는 단순히 먹는 행위를 넘어서 훨씬 더 많은 의미를 담고 있는 말이었네요. 그냥 무심코 했던 말이지만, 앞으로는 좀 더 마음을 담아서 해야겠다는 생각이 드네요. 😊

#겸양어 #일본어 #타베루