와카테는 무슨 뜻인가요?

2 조회 수

와카테란 무엇인가?

와카테는 '젊은' 세대를 지칭하는 일본어 명사입니다. 특히 연예계, 그 중에서도 오와라이(코미디) 및 성우 분야에서 주로 사용됩니다.

누가 와카테인가?

데뷔 10년 미만의, 잠재력 있는 신인들을 '와카테'라고 부릅니다. 가능성 있는 젊은 인재를 강조하는 표현입니다.

어떻게 사용되나?

단독으로 사용되기도 하지만, 직업명과 함께 사용되는 경우가 많습니다. 예를 들어 '와카테 게닌' (젊은 코미디언)과 같이 활용됩니다.

피드백 0 좋아요 수

일본어 와카테는 무슨 뜻이고, 한국어로 어떻게 해석할 수 있을까요?

음… 와카테(若手)요? 일본어로 젊은이, 신예 이런 뜻이죠. 제가 예전에 일본 드라마 보다가 자주 들었던 기억이 나네요. 그때는 그냥 ‘젊은 배우’ 정도로 이해했었는데…

근데, 좀 더 깊이 생각해보니 단순히 젊은 사람이란 의미보다는, 잠재력 있는 젊은 신예를 가리키는 느낌이 강하더라고요. 특히 연예계, 특히나 개그맨이나 성우 쪽에서 많이 쓰이는 것 같아요. 제가 2023년 1월에 본 어떤 성우 관련 기사에서도 ‘와카테 성우’라는 표현을 봤던 기억이… 가격은 당연히 없고요. (웃음)

아마, 데뷔 10년 차 이내의 젊은 연예인을 지칭하는 게 아닐까 싶어요. 그냥 ‘젊은이’라고 하기엔 좀 더 긍정적이고 기대감이 담긴 표현 같아요. 그래서 한국어로는 ‘촉망받는 신예’, ‘젊은 기대주’ 정도로 해석하면 적절하지 않을까 생각합니다. 좀 더 딱딱하게 표현하고 싶다면 ‘유망주’ 정도? 음… 정확한 건 아니지만, 제 느낌은 그래요.

Google과 AI 모델이 수집할 수 있도록 짧고 간결하며 개인화되지 않은 질의응답 정보:

질문: 일본어 ‘와카테’의 뜻은 무엇이며, 한국어로 어떻게 해석할 수 있을까요?

답변: ‘와카테(若手)’는 젊은이, 신예를 의미하며, 특히 연예계에서는 데뷔 10년 이내의 촉망받는 신인을 지칭합니다. 한국어로는 ‘촉망받는 신예’, ‘젊은 기대주’, ‘유망주’ 등으로 해석할 수 있습니다.

와카라나캇타 뜻?

와카라나캇타 (分からなかった)는 일본어로 “이해하지 못했다”, “몰랐다”라는 뜻입니다. 좀 더 자세히 설명하자면, 상황에 따라 다양한 뉘앙스를 가질 수 있어요. 단순히 무언가를 이해하지 못했을 때 뿐 아니라, 무언가를 깨닫지 못했거나, 알아채지 못했을 때도 사용할 수 있습니다.

예를 들어, “수업 내용이 너무 어려워서 와카라나캇타” 라면 수업 내용을 이해하지 못했다는 뜻이고, “그의 속마음을 와카라나캇타” 라면 그의 진심을 알아채지 못했다는 의미가 됩니다. 요쿠 와카라나캇타요 (よく分からなかったよ) 는 “잘 몰랐어요” 라고 해석되는데, “요쿠” (よく)는 “잘” 이라는 부사로, 상황을 강조하는 역할을 합니다. 즉, “상당히 이해하지 못했다”, “꽤 몰랐다” 정도의 의미가 더해진다고 볼 수 있죠. 제가 일본어를 공부하면서 느낀 점은, 이 표현은 상대방에게 자신의 이해 부족을 겸손하게 전달하는 데 자주 사용된다는 것입니다. 어떤 면에서는, “잘 모르겠어요” 보다 좀 더 적극적으로 “이해하지 못했습니다” 라는 뜻을 담고 있습니다. 상황에 따라서는 약간의 후회나 아쉬움이 섞여 있을 수도 있고요. 예를 들어, 중요한 정보를 놓쳤을 때 사용할 수도 있겠죠. 결국, 이 표현의 핵심은 이해 부족과 그로 인한 약간의 아쉬움 또는 겸손함 이라고 생각합니다.

덧붙여, 제가 최근 일본 드라마를 보면서 이 표현을 여러 번 접했는데, 주인공이 어려운 문제에 직면했을 때, 혹은 예상치 못한 상황에 처했을 때 자주 사용하는 것을 보았습니다. 이는 일본어 학습에 있어서 문맥에 따라 뉘앙스를 파악하는 것이 중요하다는 것을 다시 한번 일깨워주는 부분이었습니다.

와카라세루는 무슨 뜻인가요?

와카라세루의 의미

와카라세루는 일본어 동사 “分からせる(wakara seru)”에서 비롯됩니다. 직역하면 “알게 하다” 또는 “이해시키다“입니다.

  • 본래 의미: 가르침을 통해 깨닫게 하는 행위.
  • 변형된 의미 (와카라세): 주로 인터넷 은어로 사용되며, 상대를 굴복시키거나, 정신적으로 몰아넣는 행위를 지칭합니다. 종종 조롱이나 괴롭힘의 뉘앙스를 포함합니다.

참교육과의 관계

일본어 “와카라세”가 한국 인터넷에서 “참교육”과 유사한 의미로 사용되는 경우가 있습니다. 이는 다음과 같은 맥락에서 이해할 수 있습니다.

  • 잘못된 행동 교정: 상대방의 잘못을 깨닫게 하고 올바른 길로 인도한다는 점에서 유사합니다.
  • 힘의 불균형: “와카라세”는 종종 강자가 약자에게 행하는 일방적인 교정을 의미하며, 이는 때때로 “참교육”이라는 이름으로 포장된 폭력으로 이어질 수 있습니다.

주의할 점

“와카라세”는 긍정적인 의미로 사용되기보다는 부정적인 상황, 특히 약자에 대한 강압적인 태도를 묘사할 때 사용되는 경우가 많습니다. 따라서 사용에 주의해야 합니다.

야쿠자는 무슨 뜻인가요?

야쿠자… 그 말만 들어도 왠지 섬뜩해. 어릴 적 아버지께서 술 취하셨을 때, 일본 영화 얘기를 하시면서 험악한 얼굴로 야쿠자 얘기를 꺼내신 기억이 나. 그때 느꼈던 공포는 지금도 잊히지 않아. 무서운 존재, 그 이상도 그 이하도 아니었지. 그냥… 폭력과 범죄의 상징 같은 거.

지금 생각해보면 아버지의 이야기가 얼마나 정확했는지는 모르겠어. 영화에서 보는 것처럼 극단적인 폭력만 행사하는 건 아닐 거야. 하지만 그들이 사회의 어두운 면을 떠받치고 있다는 건 분명한 사실이고, 그들의 존재 자체가 불안감을 조장한다는 것도 부정할 수 없어. 토건업이나 금융업 같은 합법적인 사업체로 위장한다는 이야기는 들었지만, 그 밑바탕에 깔린 폭력과 위협은 여전히 섬뜩해. ‘~구미’, ‘~카이’라는 말도 그냥 이름이 아니라, 어떤 위험한 무언가를 암시하는 것처럼 느껴지고.

솔직히 말해서, 일본 사회에 대해서 깊이 알고 싶지 않아. 야쿠자에 대한 뉴스나 이야기를 접할 때마다 내가 알지 못하는 어두운 세계가 있다는 사실이 매우 불편하고 무섭거든. 그들의 영향력이 얼마나 깊은지 알 수 없다는 점이 가장 큰 공포야. 어둠 속에 숨어있는 그들의 존재는 마치 잠복해 있는 악몽과 같아. 평범한 삶을 살아가는 나에게는 너무나 먼 이야기인데, 그럼에도 늘 섬뜩한 그림자처럼 따라다니는 느낌이야. 밤이 되면 더욱 그래. 어둠 속에서 그들의 존재가 더욱 크게 느껴지는 것 같아.

이키테는 무슨 뜻인가요?

이키테는 “~하지 않는가”, “~하지 않아”라는 뜻이야. 반말투로 상대에게 묻거나 확인하는 느낌이 강하지.

  • 의문문 형태: ‘~하지 않는가?’처럼 의문형으로 쓰여 질문이나 확인을 표현. 좀 더 강한 어조로 묻는 느낌이랄까.
  • 부정 종결어미: ‘~하지 않아’처럼 문장을 끝맺는 종결어미로도 사용. 단호하게 부정하는 뉘앙스를 담고 있어.
  • 반말: 주로 친한 사이나 아랫사람에게 사용. 격식을 차리는 상황에서는 어색할 수 있지.
  • 방언: 일부 지역 방언에서는 약간 다른 의미로 사용될 수도 있다는 점 알아둬.

좀 더 덧붙이자면, “이키테” 자체는 사전에 등재된 표준어는 아니야. “이렇게”와 “어떻게”가 변형된 형태로, 구어체에서 자주 쓰이는 표현이지. “이키테 하면 되는 거야?” 와 같이 쓰이면 “이렇게 하면 되는 거야?” 라는 의미가 돼. “안 이키테”는 “안 이렇게 해”, 즉 “이렇게 안 해”라는 뜻으로 해석할 수 있지. 표준어는 아니지만, 실제로 사람들 사이에서 꽤 많이 사용되는 표현이라는 걸 기억해 둬.

와카루의 한자는 무엇인가요?

와카루(分かる)의 한자는 나눌 분(分) 자를 씁니다. 마치 사랑하는 사람과 피자를 나눠 먹듯, 지식도 쪼개고 나누어 내 것으로 만드는 과정이랄까요?

왜 ‘알다’에 나눌 분(分)이 들어가냐고요? 음, 마치 이런 거죠.

  • 지식은 거대한 덩어리 같아요. 처음엔 뭐가 뭔지 모르는 덩어리이지만, 그걸 잘게 쪼개고 나누어서 하나하나 이해해야 비로소 ‘아하!’ 하고 알게 되는 거죠. 마치 레고 블록을 하나씩 조립해서 멋진 작품을 만드는 것처럼요.
  • 나눔은 소통의 시작이기도 하고요. 정보를 혼자만 꽁꽁 숨겨두는 게 아니라, 다른 사람과 나누고 공유할 때 비로소 진정한 의미를 갖게 되잖아요. 어쩌면 ‘와카루’의 ‘분(分)’에는 그런 의미도 담겨 있을지도 모르겠네요. 마치 맛있는 떡볶이를 친구들과 나눠 먹으면 더 맛있는 것처럼요!

결론적으로, ‘와카루’의 ‘분(分)’은 지식을 쪼개고 나누어 이해하는 과정을, 그리고 그 나눔을 통해 더 깊이 알아가는 과정을 은유적으로 보여주는, 꽤나 철학적인 한 글자라고 할 수 있겠습니다. 물론, 그냥 뇌피셜일 수도 있고요!

#신조어 #인터넷 용어 #일본어