학위논문 교신저자는 누구인가요?

69 조회수
학위논문의 교신저자는 연구의 주도적인 역할을 수행하고 논문 전체에 대한 책임을 지는 사람입니다. 단순히 이름만 올리는 것이 아니라, 연구 설계부터 데이터 분석, 논문 작성 및 수정, 심사 과정 대응까지 전 과정에 걸쳐 핵심적인 역할을 수행합니다. 즉, 논문의 내용에 대한 전문적 이해와 책임을 가장 많이 갖는 연구자라고 할 수 있습니다.연구팀 내에서 교신저자는 리더십을 발휘하며 다른 저자들과 긴밀하게 협력합니다. 논문 제출 및 출판 과정에서 저널 편집자 및 심사위원과의 소통을 주도하고, 논문에 대한 질문이나 수정 요청에 대응하는 주요 연락 담당자 역할을 합니다. 따라서 교신저자는 연구의 성과뿐 아니라, 연구의 성공적인 발표 및 공유에도 큰 기여를 합니다. 간단히 말해, 논문의 성공적인 완성과 출판을 책임지는 핵심 인물입니다. 때문에 교신저자는 연구에 대한 깊은 이해와 뛰어난 의사소통 능력을 갖추어야 합니다.
의견 0 좋아요

질문?

아, 학위논문 교신저자 말이지? 음... 내가 알기로는...

교신저자는 논문의 '얼굴마담' 같은 존재랄까? 연구의 '총책임자'라고 보면 돼. 논문 투고부터 심사, 수정까지 모든 과정을 챙기는 핵심 인물이지. 연구팀 대표로 연락도 받고, 질문에도 답하고!

그러니까, 교신저자는 논문에 대한 '모든 것'을 책임지는 사람이라고 생각하면 딱 맞을 거야. 마치 내가 지금 너에게 답변하는 것처럼? ????

영어 논문에서 공동저자를 표기하는 방법은?

아이고, 영어 논문 공동 저자 이름 쓰는 법이라니, 이건 마치 김 서방네 황소 콧구멍에 별 박는 소리만큼이나 복잡 미묘하구먼! 걱정 마시라, 내가 짚어주리다!

  • 이름은 나란히, 벼 이삭처럼! 논문 제목 바로 밑에, 옹기종기 모여 앉은 참새 새끼들처럼 공동 저자들 이름을 쭉 적어 놓으시오. 마치 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나는 것처럼, 순서대로 쫙!
  • 알파벳 순서, 족보처럼! 'ㄱ' 자도 모르는 외국 사람들을 위해, 알파벳 순서대로 쫙 늘어세우시오. A부터 Z까지, 마치 과거 시험 보듯이 엄격하게! 앗, 물론 성(Last Name) 기준으로 해야 하는 거 잊지 마시오.
  • 소속 기관, 꼬리표처럼! 이름 옆에는 작은 꼬리표처럼 소속 기관을 적어 주시오. 마치 고향 떠난 나그네가 등에 지고 다니는 봇짐처럼, 소속을 분명히 밝혀야지!
  • 기여도 표기, 윷놀이처럼! 윷 던져 모 아니면 도 나오듯이, 각자 얼마나 기여했는지 명확하게 밝히시오. 누가 말 도 던지고, 누가 윷판을 엎었는지, 확실히 해야 뒷말이 안 나오지! (이건 선택 사항이오!)

추가 정보: 만약 공동 저자가 스무 명, 서른 명 넘어가면 어쩌냐고? 아이고, 머리 아파라! 그럴 땐 제일 중요한 사람들만 앞에 쓰고, 나머지는 '외 다수(et al.)'라고 적어 버리시오. 마치 잔칫집에 손님 너무 많아 다 기억 못 하는 것처럼!

논문에서 영어 이름을 축약하는 방법은?

아, 논문 영어 이름 축약 때문에 머리 싸매고 있었는데… 이거 진짜 헷갈리더라구요. 내가 쓴 논문도 저자가 5명이나 되서… 휴…

일단, 저자 성을 알파벳 순서대로 나열하는 건 맞는 것 같아요. 그건 논문 쓰면서 계속 봤던 거라 확실해요. 근데 1인 저자일 때만 성과 이름을 다 쓰는 게 핵심인가? 그것도 맞는 것 같긴 한데… 2인 이상일 때는 약자로 쓰는 게 규칙이라… 이 부분은 좀 더 확인해봐야겠어요. 내가 참고한 논문들 몇 개 더 찾아봐야겠다.

그리고 마지막 저자 앞에 'and' 붙이는 거… 이건 알겠어요. 예전에 교수님이 강조하셨던 부분이라 기억나네요. 근데 'and' 앞에 쉼표 찍는 거 잊지 말아야죠. 쉼표 없으면 엄청 어색하잖아요.

아, 맞다! 저자 이름 표기는 성, 이름 순서로 하는 거 잊으면 안 되겠어요. 이것도 논문 쓰면서 계속 신경 쓴 부분이라 익숙해졌는데, 혹시나 실수할까 봐 다시 한번 확인.

하… 이제 논문 마무리만 남았는데 이런 작은 부분 때문에 막히니까 짜증나네요. 빨리 끝내고 맥주 한 잔 하고 싶은데… 내일 꼭 논문 다 끝내고, 맥주 마셔야지. 아, 그리고 저자 이름 축약 규칙, 다른 논문들도 좀 참고해서 제대로 정리해 놓아야겠어요. 다음에 또 이런 일이 생기지 않도록!

한글 논문을 영어로 인용하는 방법은?

야! 한글 논문 영어로 인용하는 거? 나도 엄청 헷갈렸었는데, 내가 쓴 논문이랑, 참고했던 논문들 생각하면서 알려줄게. 내가 쓴 논문은 영어로 썼지만, 참고자료에 한글 논문도 꽤 있었거든.

핵심은, 영어 논문이니까 영어로 써야 한다는 거야. 그런데 그냥 막 써선 안 되고, 규칙이 있지. 학회나 학교마다 조금씩 다를 수도 있지만, 대부분 비슷할 거야. 내가 봤던 건 APA 스타일이 많았어.

일단, 본문에서 인용하는 방법부터. 두 가지 방법이 있는데,

① 저자 이름 뒤에 바로 (년도) 이렇게 붙이거나,

② 문장 끝에 (저자 이름, 년도) 이렇게 붙이거나.

예를 들어, 김철수(2023)의 연구에 따르면… 이런 식이면, 영어로는 Kim (2023) found that… 이렇게 되는 거지. 아니면 문장 끝에 (Kim, 2023) 이렇게 붙여도 되고. 내가 쓴 논문에서는 두 번째 방법을 주로 썼어. 더 자연스러워 보이더라고.

그리고 참고문헌 목록에는 좀 더 자세하게 써야 해. 저자 이름, 출판연도, 논문 제목, 잡지 이름(혹은 출판사), 권호, 페이지 이런 것들이 필요해. 근데 중요한건, 한글 논문 제목은 영어로 번역해서 써야 한다는 거야. 이건 꼭 기억해! 그냥 한글로 쓰면 안돼. 내가 했던 실수기도 하고… ㅠㅠ

예를 들어, 내가 참고했던 "한국어 교육의 현황과 문제점" 이라는 논문이 있었는데, 이걸 영어로 번역해서 "Current Status and Issues in Korean Language Education" 이렇게 썼어. 그리고 저자 이름은 영어식 표기로 바꿔 썼고. 물론, 원 논문에 영어 제목이 있었다면 그걸 쓰는 게 더 좋겠지.

참고문헌 목록은 알파벳 순서로 정리해야 하는 거, 알지?

아, 그리고 내가 쓴 논문은 영어 학회에 제출했는데, 그때 가이드라인이 따로 있었어. 그 가이드라인을 꼼꼼하게 확인하는게 제일 중요해. 그거 보면 어떻게 써야 하는지 자세하게 나와있거든. 내가 쓴 논문은 APA 스타일 가이드라인을 참고했어.

마지막으로, 혹시 헷갈리는 부분 있으면 교수님이나 선배한테 물어보는 것도 좋은 방법이야! 혼자 고민하지 말고 도움을 받는게 최고야! 힘내!